当前位置 : 阿扣范文网 > 心得体会 > 读后感 > 范文信息 > 正文

口译技巧笔记[VIP]

发布时间:2011-12-15文章大小:8902字节页数:14页
相关文章】 【现金奖励投稿】 【扣点券查看全文】【需要:1点券或1Q点】

口译技巧笔记方法――怎么记?

1.如何使脑记和笔记相互协调?

译员在交替传译的过程中需要边听、边用脑记、边用笔记。边听边脑记就是我们先前探讨过的听辨过程。听、脑记和笔记这三个互相配合的机制就好比三个高速运转的齿轮,(...内容隐藏,请先注册登录...),齿轮就会越转越快,(...内容隐藏,请先注册登录...),则会相互干扰、阻碍。初练口译的人往往在记笔记的时候感到手忙脚乱,(...内容隐藏,请先注册登录...),记的时候忘了听;动脑的时候忘了动笔,(...内容隐藏,请先注册登录...),译员的注意力快速地在听辨与笔记之间来回跳动。分解来看,(...内容隐藏,请先注册登录...),他/她会把注意力偏移到笔记上来,(...内容隐藏,请先注册登录...),

会员信息
用户名:
密   码:
验证码:
注册
最近更新