返回
口译实训报告

口译实训报告

时间:2013-8-5 7:56:37  [下载该文章]  [会员注册]
日更:每日更新博客首先声明,我是不可能日更的我没有那个毅力和能力主要是没有毅力。有时候也没有条件。但是“日更”依旧是个诱人的词语,因为“更”代表进步,“日”则意味着天天在进步。自己有日积月累的长进,谁不愿意看到?我把“日更”设为题目,虽然我不一定能达到这个要求,尤其现在期末临近,但是心中有了高要求,就会比平时更努力。当目标难以达到,平时警惕性就更高,难以懒惰,总觉得还有很多要做才能满足。换句话说,永不满足,永远上进。这段时间我的目标,是练习表达。原因详见《第三次口译培训心得》第3点:3.表述之重要:为什么翻译的前期培训有复述所听/读内容的要求?因为翻译本身就是一个表述的过程。将原文理解后,用自己的话语来重述脑海中所抓到的中心思想;到底翻译就是理解+表达。而且,理解的程度仅由表达的好坏体现:不论你理解得再透再准,表达不出也毫无用处。————》练习连贯自如的中英文表达~!复述、重述、描述所读所...
请先登录

>

相关推荐